martes, 13 de julio de 2010

El Mapudungun y la Web 2.0

   Diversa es la literatura en donde encontramos la idea de la tendencia a desaparecer que tienen ciertas lenguas indígenas. El hecho es que la historia demuestra la gran persistencia que han tenido ciertas lenguas, sobreviviendo a conquistas de otras lenguas por sobre estas. Es coherente pensar entonces, que la existencia de una cultura fuerte merma el desarrollo cultural y lingüístico de sociedades más débiles o grupos minoritarios.

   Así, entendemos que la extinción de una lengua representa una pérdida tremenda para el patrimonio humano, una perspectiva particular del mundo, y en un mundo donde revoluciones sociales y tecnológicas están ocurriendo, es difícil no dar la posibilidad de una esperanza para perpetuar las lenguas que han logrado sobrevivir hasta este punto de la historia.

   En Chile, el mapudungun es un caso particular, a pesar de que en el año 2002, 602.677 personas se identificaron como mapuches, solo el 16% decía hablar dicha lengua. Tal vez, esto era previsible para Adalberto Salas, quien ya atribuía en 1985 que la inminente desaparición del mapudungun era explicada por la migración de los mapuches hacia la ciudad, y la asimilación de la vida moderna, de esta forma, el no vivir como mapuche implicaba no hablar como tal. Así vemos como la falta de práctica de la lengua para desarrollarse en una sociedad hispanoparlante restringió el uso del mapudungun.

   A modo de testimonio, una mapuche viñamarina, comenta “soy mapuche y me encantaría participar de algún grupo que practique el idioma mapuche. Me preocupa porque me he dado cuenta que se me está olvidando hablar o entender el significado de las palabras”. Y ella no es la única, vemos como diversas personas, que no necesariamente portan un apellido mapuche, buscan el instruirse en esta lengua y cultura.

   La conciencia de las comunidades mapuches en este sentido es fuerte, sabemos de proyectos y trabajos en conjunto para desarrollar diccionarios, de cursos impartidos por los mismos mapuches para enseñar el mapudungun, y de portales de internet que entregan un ligero conocimiento sobre la lengua, entre otros. Sin embargo creemos que esto no es suficiente, o más bien, es ineficiente la utilización de recursos que existen actualmente.

   El principal problema en el pasado para instaurar métodos de enseñanza en formatos preestablecidos, era precisamente que se debía superar el problema de ser una lengua ágrafa, llegar a consensos para la escritura, que no siempre tenían la aceptación de todos, y llevaban a discusiones entre unos y otros. De esta forma, la permanencia de la oralidad en la enseñanza es y ha sido fundamental para esta cultura. Creemos que la modernización de los mapuches no tiene por qué ser un sinónimo de desvanecimiento de su cultura. De esta forma, es un deber adaptarse y evolucionar para no perecer en el camino.

   Es interesante ver el impacto que ha tenido la web 2.0 generando nuevos métodos de aprendizaje de idiomas, fenómenos como youtube, wikipedias, redes sociales como facebook, italki,yappr y skype, entre otros, han permitido a los mismos usuarios generar información, que no es solamente texto, cada vez es mayor el material generado en formato audio y audiovisual. Por otra parte, a pesar de que existen portales de internet orientados a informar respecto a temas que involucran al pueblo mapuche, muy pocos contienen contenido cien por ciento en mapudungun, pues si lo contienen, éste es mínimo y cuenta con predominancia del español. En este sentido, la fundación Chol-Chol, encargada de promover el desarrollo económico sostenible de artesanos mapuches, nos avala este hallazgo, y nos destaca que actualmente no existen sitios web enfocados en las comunidades mapuches, con contenido mayormente en mapudungun. Tal vez esto se deba simplemente al desconocimiento de la lengua de estos webmaster, la dificultad de escribir consensuadamente el mapudungun por ser una lengua ágrafa, o simplemente porque de hacerlo, tendrían muy pocas visitas.

   Por otro lado, sondeando el comportamiento de los mapuches más familiarizados con internet, podemos ver como la red social de facebook contiene grupos relacionados al pueblo mapuche, existiendo actualmente grupos como “Apoyando al pueblo mapuche” con 30.000 suscritos, “Pueblo Mapuche” con 25.000 fanáticos, entre otros.

   Sin embargo, resulta extraño ver que en sitios web, identificados con el pueblo mapuche, donde existe la posibilidad de dialogar mediante foros o chats, la comunicación entre sus usuarios sea principalmente en español, aludiendo a frases en mapudungun breves y casuales. Nosotros nos limitamos a esta observación, destacando principalmente que no existe una aversión tecnológica generalizada por los mapuches, y que si bien, no sabemos el grado de representatividad que pueden tener estos usuarios de redes sociales del mapuche promedio, sí vemos que existe un interés en perfeccionarse en el uso de la lengua. Una iniciativa interesante que existe en facebook es la creación un diccionario mapuche, en el cual pueden participar todos aquéllos que crean tener conocimientos de la lengua.

   Así, creemos que una excelente idea sería perfeccionar dicho diccionario, creando un sitio web, intuitivo, que permita subir contenido en audio y video, permitiendo registrar la fonética y contexto del uso mapudungun, facilitando así, la comprensión de las generaciones que deseen imbuirse en esta lengua. De esta forma, nos gustaría ver que al igual que el aprendizaje de idiomas como el francés, inglés u otros, el mapudungun utilice las herramientas tecnologías y recursos existentes, que no requieren necesariamente desembolsar dinero para utilizarlas, sino mas bien voluntad en transmitir los conocimientos (se requiere sólo un computador, internet, un micrófono y una web cam).

   Estas son páginas web y programas relacionados al aprendizaje de idiomas, que aprovechan las nuevas tecnologías:

   Es un completo diccionario que permite ver el significado de las palabras tanto en el idioma nativo que la persona busca la palabra, como en el idioma secundario. Permite escuchar la pronunciación de las palabras, y además contiene foros, donde los usuarios debaten respecto al significado, traducción y contexto del uso de las palabras.

   Sitio web dedicado a usuarios que deseen compartir videos. Actualmente existen diversos profesores de distintos idiomas que dejan disponibles sus clases en el sitio. Es gratis.
   Estos sitios web permiten contactar a un usuario que habla un idioma que otro usuario desea practicar, de esta forma, si quieres practicar mapudungun, y existe un usuario conectado y que habla mapudungun, puedes sugerir iniciar una conversación de voz para charlar y practicar el idioma. Es gratis.

   Muy similar a YouTube, pero con la variante que permite agregar texto a los videos, con el idioma original de los audios del video. Tiene clases, y sugerencias para aprender inglés. Es previo Pago con Tarjeta de crédito.

Skype y MSN Messenger
   Son herramientas que permiten iniciar charlas por texto, por voz, o por voz y webcam. Actualmente profesores de idiomas online utilizan este sistema para enseñar y practicar el idioma que sus alumnos desean aprender. Se utiliza previo pago con tarjeta de crédito al profesor. El software es gratis.

Podcast
   Son archivos de audios que son publicados por uno o más autores. Actualmente profesores de idiomas cuentan con podcast que enseñan idiomas, comúnmente se pueden descargar de las páginas de dichos profesores previo pago a éstos (algunos generados por la comunidad son gratis), y se pueden escuchar tantas veces como se quiera.

Software de aprendizaje de Idiomas
   Existen además programas dedicados a enseñar distintos idiomas, un ejemplo es Roseta Stone, que permite a través de una misma interfaz iniciar el aprendizaje de diversos idiomas.

   Finalmente, queremos destacar, que a pesar de que existen muchas iniciativas para generar diccionarios online en internet de mapudungun, éstos no aprovechan inteligentemente recursos que pueden potenciar la efectividad de dichos diccionarios. De hecho, creemos que el impacto que puede tener el grabar una serie de clases de mapudungun, o conversaciones de la vida real, y distribuirlas gratuitamente a través de internet puede ayudar bastante a personas que deseen perfeccionar su mapudungun.

Aquí dejo un video de la creación en mapudungun:






Alexis O. y Nicole O.

No hay comentarios:

Publicar un comentario